# Copyright (C) 2015 Order Tracking Plugin
# This file is distributed under the same license as the Order Tracking Plugin package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Order Tracking Plugin 2.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/order-tracking\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 17:30:56+00:00\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-06 09:20-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: pt_PT\n"

#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:33
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:34
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:262
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:263
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:426
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:427
msgid "There are no order statuses for tracking number: "
msgstr "Não há estados de pedidos para este número de encomenda:"

#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:46
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:202
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:366
#: Shortcodes/InsertTrackingForm.php:20 html/DashboardPage.php:121
#: html/DashboardPage.php:174 html/OrdersDetails.php:32 html/OrdersPage.php:78
#: html/OrdersPage.php:131 html/OrdersPage.php:256
msgid "Order Number"
msgstr "Número de Encomenda"

#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:56
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:209
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:373
#: Shortcodes/InsertCustomerOrderForm.php:20
msgid "Order Name"
msgstr "Nome da Encomenda"

#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:66
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:216
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:380
msgid "Order Notes"
msgstr "Notas da Encomenda"

#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:76
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:150
#: Shortcodes/InsertCustomerOrderForm.php:22 html/DashboardPage.php:149
#: html/DashboardPage.php:202 html/OrdersPage.php:106 html/OrdersPage.php:159
msgid "Customer Notes"
msgstr "Notas dos Clientes"

#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:106
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:241
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:405 html/OrdersDetails.php:42
#: html/OrdersPage.php:266
msgid "Order Status"
msgstr "Estado da Encomenda"

#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:113 html/OrdersDetails.php:52
#: html/OrdersPage.php:276
msgid "Order Location"
msgstr "Localização da Encomenda"

#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:120
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:248
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:412
msgid "Order Updated"
msgstr "Encomenda Actualizada"

#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:155
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:224
#: Functions/EWD_OTP_Return_Results.php:388 html/CustomersPage.php:53
#: html/CustomersPage.php:73 html/CustomersPage.php:160
msgid "Customer Name"
msgstr "Nome do Cliente"

#: Functions/EWD_OTP_Widgets.php:10
msgid "Order Tracking Form"
msgstr "Formulário de Tracking da Encomenda"

#: Functions/EWD_OTP_Widgets.php:11
msgid "Insert an order tracking form"
msgstr "Insira um formulário de tracking da encomenda"

#: Functions/EWD_OTP_Widgets.php:37
msgid "Form Title"
msgstr "Titulo do Formulário"

#: Functions/EWD_OTP_Widgets.php:38
msgid "Field Text"
msgstr "Campo de Texto"

#: Functions/EWD_OTP_Widgets.php:39
msgid "Email Text"
msgstr "Texto de Email"

#: Functions/EWD_OTP_Widgets.php:40
msgid "Form Instructions"
msgstr "Instruções do Formulário"

#: Functions/EWD_OTP_Widgets.php:41
msgid "Submit Text"
msgstr "Submeter Texto"

#: Functions/EWD_OTP_Widgets.php:45
msgid "Form Title:"
msgstr "Titulo do Formulário:"

#: Functions/EWD_OTP_Widgets.php:49
msgid "Field Text:"
msgstr "Campo de Texto:"

#: Functions/EWD_OTP_Widgets.php:53
msgid "Email Text:"
msgstr "Texto de Email:"

#: Functions/EWD_OTP_Widgets.php:57
msgid "Form Instructions:"
msgstr "Instruções do Formulário:"

#: Functions/EWD_OTP_Widgets.php:61
msgid "Submit Text:"
msgstr "Submeter Texto:"

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:57
msgid "Order"
msgstr "Encomenda"

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:68
#: Functions/Update_Admin_Databases.php:70
msgid "Order has been successfully created."
msgstr "Encomenda criada com sucesso."

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:232
#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:452
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
"O ficheiro excede o limite máximo de upload definido no ficheiro php.ini"

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:235
#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:455
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
"O ficheiro excede o limite máximo de upload definido no formulário HTML"

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:238
#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:458
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O upload do ficheiro foi parcial/incompleto"

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:241
#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:461
#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:505
#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:507
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado."

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:245
#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:465
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Directório temporário em falta"

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:248
#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:468
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Falha ao escrever ficheiro no disco"

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:251
#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:471
msgid "File upload stopped by extension"
msgstr "Upload do ficheiro falhou devido ao tipo de extensão"

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:255
#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:475
msgid "No error code avaiable"
msgstr "Código de Erro não disponível"

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:260
#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:480
msgid "No file was uploaded here.."
msgstr "Nenhum ficheiro carregado..."

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:320
#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:533
msgid "Orders have been successfully deleted."
msgstr "Encomendas eliminadas com sucesso."

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:336
msgid "Sales Reps have been successfully deleted."
msgstr "Representantes de Vendas eliminados com sucesso."

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:352
msgid "Customers have been successfully deleted."
msgstr "Clientes eliminados com sucesso."

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:368
#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:394
msgid "Orders have been successfully hidden."
msgstr "Encomendas foram ocultadas com sucesso."

#: Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:438
msgid "Field(s) have been successfully deleted."
msgstr "Campo(s) foram eliminados com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:63
#: Functions/Update_Admin_Databases.php:146
msgid " One or more custom field values were incorrect."
msgstr "Um ou mais valores de campo personalizado estão incorrectos."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:153
msgid "Order has been successfully edited."
msgstr "Encomenda editada como sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:173
msgid "Order status has been successfully edited."
msgstr "Estado da encomenda editado com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:186
msgid "Order has been successfully hidden."
msgstr "Encomenda foi ocultada com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:208
msgid "Order has been successfully deleted."
msgstr "Encomenda foi eliminada com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:260
msgid "You have a column which is not recognized: "
msgstr "Você tem uma coluna que não é reconhecida:"

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:260
msgid ""
". <br>Please make sure that the column names match the order field labels "
"exactly (without the word order)."
msgstr ""
". <br> Por favor, certifique-se de que os nomes da coluna correspondem às "
"descrições de cada campo (sem a ordem das palavras)."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:265
msgid ""
"You have a blank column that has been edited.<br>Please delete that column "
"and re-upload your spreadsheet."
msgstr ""
"Você tem uma coluna vazia que foi editada. <br> Por favor, elimine essa "
"coluna e volte a enviar o seu documento."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:353
msgid "Orders added successfully."
msgstr "Encomendas adicionadas com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:386
msgid "Statuses have been successfully updated."
msgstr "Estados foram actualizados com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:410
msgid "Status has been successfully deleted."
msgstr "Estados foram eliminados com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:427
msgid "Locations have been successfully updated."
msgstr "Localizações foram actualizadas com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:446
msgid "Location has been successfully deleted."
msgstr "Localização eliminada com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:467
msgid "Field has been successfully created."
msgstr "Campo criado com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:488
msgid "Field has been successfully edited."
msgstr "Campo editado com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:505
msgid "Field has been successfully deleted."
msgstr "Campo eliminado com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:520
msgid "Sales Rep has been successfully created."
msgstr "Representante de vendas foi criado com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:536
msgid "Sales Rep has been successfully edited."
msgstr "Representante de vendas foi editado com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:549
msgid "Sales Rep has been successfully deleted."
msgstr "Representante de vendas foi eliminado com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:564
msgid "Customer has been successfully created."
msgstr "Cliente criado com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:580
msgid "Customer has been successfully edited."
msgstr "Cliente editado com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:593
msgid "Customer has been successfully deleted."
msgstr "Cliente eliminado com sucesso."

#: Functions/Update_Admin_Databases.php:606
msgid "Note has been successfully edited."
msgstr "Nota editada com sucesso."

#: Functions/Update_EWD_OTP_Content.php:79
msgid "The form has not worked correctly. Please contact the plugin developer."
msgstr ""
"O formulário não funcionou correctamente. Entre em contacto com o "
"desenvolvedor do plugin."

#: Shortcodes/InsertCustomerForm.php:18 Shortcodes/InsertSalesRepForm.php:18
msgid "Track your Orders"
msgstr "Siga as suas encomendas"

#: Shortcodes/InsertCustomerForm.php:19
msgid "Customer Number"
msgstr "Número de Cliente"

#: Shortcodes/InsertCustomerForm.php:20
msgid "Customer E-mail"
msgstr "E-mail do Cliente"

#: Shortcodes/InsertCustomerForm.php:24
msgid "Enter your customer number in the form below to track your orders."
msgstr ""
"Insira o número do cliente no formulário abaixo para acompanhar seus pedidos."

#: Shortcodes/InsertCustomerForm.php:26 Shortcodes/InsertSalesRepForm.php:26
#: Shortcodes/InsertTrackingForm.php:27
msgid "Track"
msgstr "Localizar"

#: Shortcodes/InsertCustomerForm.php:48 Shortcodes/InsertSalesRepForm.php:48
#: Shortcodes/InsertTrackingForm.php:52 Shortcodes/InsertTrackingForm.php:59
msgid "Order Information"
msgstr "Informação de Encomenda"

#: Shortcodes/InsertCustomerOrderForm.php:18
msgid "Thank you. Your order number is: \""
msgstr "Obrigado. O seu número de encomenda é: \""

#: Shortcodes/InsertCustomerOrderForm.php:19
msgid "Create an Order"
msgstr "Criar encomenda"

#: Shortcodes/InsertCustomerOrderForm.php:21
#: Shortcodes/InsertTrackingForm.php:21
msgid "Order E-mail Address"
msgstr "Endereço de email para a encomenda"

#: Shortcodes/InsertCustomerOrderForm.php:23
msgid "Please fill out the form below to create an order."
msgstr "Por favor, preencha o formulário abaixo para criar uma encomenda."

#: Shortcodes/InsertCustomerOrderForm.php:24
msgid "Send Order"
msgstr "Enviar encomenda"

#: Shortcodes/InsertCustomerOrderForm.php:64
msgid ""
"The e-mail address to send order updates to, if the site administrator has "
"selected that option."
msgstr ""
"O endereço de e-mail para enviar actualizações, se o administrador do site "
"tenha seleccionado esta opção."

#: Shortcodes/InsertSalesRepForm.php:19
msgid "Sales Rep Number"
msgstr "Número do representante de vendas"

#: Shortcodes/InsertSalesRepForm.php:20
msgid "Sales Rep E-mail"
msgstr "E-mail do representante de vendas"

#: Shortcodes/InsertSalesRepForm.php:24
msgid "Enter your sales rep number in the form below to track your orders."
msgstr ""
"Insira o número do representante de vendas no formulário abaixo para "
"acompanhar seus pedidos."

#: Shortcodes/InsertTrackingForm.php:19
msgid "Track an Order"
msgstr "Seguir uma encomenda"

#: Shortcodes/InsertTrackingForm.php:25
msgid "Enter the order number you would like to track in the form below."
msgstr ""
"Insira o número de encomenda que você gostaria de acompanhar no formulário "
"abaixo."

#: Shortcodes/InsertTrackingForm.php:28
msgid "Add Note"
msgstr "Adicionar nota"

#: html/AdminHeader.php:2
msgid "Order Tracking Settings"
msgstr "Definições do seguimento da encomenda"

#: html/CustomFieldDetails.php:8 html/CustomerDetails.php:8
#: html/SalesRepDetails.php:8
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: html/CustomFieldDetails.php:16 html/CustomFieldsPage.php:189
#: html/CustomerDetails.php:16 html/DashboardPage.php:130
#: html/DashboardPage.php:183 html/OrdersDetails.php:27 html/OrdersPage.php:87
#: html/OrdersPage.php:140 html/OrdersPage.php:251
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: html/CustomFieldDetails.php:18 html/CustomFieldsPage.php:191
msgid "The name of the field you will see."
msgstr "O nome do campo que você vai ver."

#: html/CustomFieldDetails.php:21 html/CustomFieldsPage.php:194
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: html/CustomFieldDetails.php:23 html/CustomFieldsPage.php:196
msgid "An all-lowercase name that will be used to insert the field."
msgstr "An all-lowercase name that will be used to insert the field."

#: html/CustomFieldDetails.php:26 html/CustomFieldsPage.php:67
#: html/CustomFieldsPage.php:101 html/CustomFieldsPage.php:199
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: html/CustomFieldDetails.php:28 html/CustomFieldsPage.php:201
msgid "Short Text"
msgstr "Texto curto"

#: html/CustomFieldDetails.php:29 html/CustomFieldsPage.php:202
msgid "Integer"
msgstr "Número inteiro"

#: html/CustomFieldDetails.php:30 html/CustomFieldsPage.php:203
msgid "Select Box"
msgstr "Caixa de selecção"

#: html/CustomFieldDetails.php:31 html/CustomFieldsPage.php:204
msgid "Radio Button"
msgstr "Botão de radio"

#: html/CustomFieldDetails.php:32 html/CustomFieldsPage.php:205
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de selecção"

#: html/CustomFieldDetails.php:33 html/CustomFieldsPage.php:206
msgid "Text Area"
msgstr "Área de Texto"

#: html/CustomFieldDetails.php:34 html/CustomFieldsPage.php:207
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: html/CustomFieldDetails.php:35 html/CustomFieldsPage.php:208
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: html/CustomFieldDetails.php:36 html/CustomFieldsPage.php:209
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"

#: html/CustomFieldDetails.php:38 html/CustomFieldsPage.php:211
msgid ""
"The input method for the field and type of data that the field will hold."
msgstr ""
"The input method for the field and type of data that the field will hold."

#: html/CustomFieldDetails.php:41 html/CustomFieldsPage.php:74
#: html/CustomFieldsPage.php:108 html/CustomFieldsPage.php:214
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: html/CustomFieldDetails.php:43 html/CustomFieldsPage.php:216
msgid ""
"The description of the field, which you will see as the instruction for the "
"field."
msgstr ""
"A descrição do campo, o que você vai ver como a instrução para o campo."

#: html/CustomFieldDetails.php:46 html/CustomFieldsPage.php:219
msgid "Input Values"
msgstr "Valores de entrada"

#: html/CustomFieldDetails.php:48 html/CustomFieldsPage.php:221
msgid ""
"A comma-separated list of acceptable input values for this field. These "
"values will be the options for select, checkbox, and radio inputs. All "
"values will be accepted if left blank."
msgstr ""
"Uma lista separada por vírgulas de valores de entrada aceitáveis para esse "
"campo. Estes valores serão as opções para as entradas de selecção, caixa de "
"selecção e de rádio. Todos os valores serão aceites se deixado em branco."

#: html/CustomFieldDetails.php:51 html/CustomFieldsPage.php:224
msgid "Customer Order Display"
msgstr "Encomenda de Cliente"

#: html/CustomFieldDetails.php:53 html/CustomFieldsPage.php:226
msgid "No"
msgstr "Não"

#: html/CustomFieldDetails.php:54 html/CustomFieldsPage.php:227
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: html/CustomFieldDetails.php:56 html/CustomFieldsPage.php:229
msgid ""
"If you're using the customer order form, should this field be displayed on "
"it? (Use 'Input Values' above to restrict inputs)"
msgstr ""
"Se você estiver a usar o formulário de pedido do cliente, este campo deve "
"ser exibido nele? (Utilize 'Valores de Entrada' acima para restringir "
"entradas)"

#: html/CustomFieldDetails.php:59 html/CustomerDetails.php:31
#: html/SalesRepDetails.php:42
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Alterações"

#: html/CustomFieldsPage.php:29 html/CustomFieldsPage.php:153
#: html/CustomersPage.php:29 html/CustomersPage.php:126
#: html/DashboardPage.php:93 html/DashboardPage.php:256 html/OrdersPage.php:49
#: html/OrdersPage.php:214 html/SalesRepsPage.php:29
#: html/SalesRepsPage.php:139
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Bulk Actions"

#: html/CustomFieldsPage.php:30 html/CustomFieldsPage.php:130
#: html/CustomFieldsPage.php:154 html/CustomersPage.php:107
#: html/CustomersPage.php:127 html/DashboardPage.php:96
#: html/DashboardPage.php:259 html/LocationsPage.php:11
#: html/LocationsPage.php:17 html/LocationsPage.php:27 html/OrdersPage.php:52
#: html/OrdersPage.php:217 html/SalesRepsPage.php:119
#: html/SalesRepsPage.php:140 html/StatusesPage.php:12
#: html/StatusesPage.php:19 html/StatusesPage.php:32
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: html/CustomFieldsPage.php:32 html/CustomFieldsPage.php:156
#: html/CustomersPage.php:32 html/DashboardPage.php:98
#: html/DashboardPage.php:261 html/OrdersPage.php:54 html/OrdersPage.php:219
#: html/SalesRepsPage.php:32
msgid "Apply"
msgstr "Submeter"

#: html/CustomFieldsPage.php:35 html/CustomFieldsPage.php:159
#: html/CustomersPage.php:35 html/CustomersPage.php:132
#: html/DashboardPage.php:101 html/DashboardPage.php:264
#: html/OrdersPage.php:58 html/OrdersPage.php:223 html/SalesRepsPage.php:35
#: html/SalesRepsPage.php:145
msgid "items"
msgstr "Itens"

#: html/CustomFieldsPage.php:39 html/CustomFieldsPage.php:163
#: html/CustomersPage.php:39 html/CustomersPage.php:136
#: html/DashboardPage.php:105 html/DashboardPage.php:268
#: html/OrdersPage.php:62 html/OrdersPage.php:227 html/SalesRepsPage.php:39
#: html/SalesRepsPage.php:149
msgid "of"
msgstr "de"

#: html/CustomFieldsPage.php:53 html/CustomFieldsPage.php:87
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do campo"

#: html/CustomFieldsPage.php:60 html/CustomFieldsPage.php:94
msgid "Field Slug"
msgstr "Field Slug"

#: html/CustomFieldsPage.php:182 html/CustomFieldsPage.php:232
msgid "Add New Field"
msgstr "Adicionar novo campo"

#: html/CustomFieldsPage.php:243 html/CustomersPage.php:182
#: html/LocationsPage.php:49 html/OrdersPage.php:403
#: html/SalesRepsPage.php:205
msgid "Full Version Required!"
msgstr "Versão paga necessária!"

#: html/CustomFieldsPage.php:245 html/CustomersPage.php:184
#: html/LocationsPage.php:51 html/OrdersPage.php:405
#: html/SalesRepsPage.php:207
msgid "The full version of Order Tracking is required to use custom fields."
msgstr ""
"É necessária a versão completa do plugin para utilizar os campos "
"personalizados."

#: html/CustomFieldsPage.php:245 html/CustomersPage.php:184
#: html/LocationsPage.php:51 html/OrdersPage.php:405
#: html/SalesRepsPage.php:207
msgid " Please upgrade to unlock this page!"
msgstr "Por favor, actualize a versão para desbloquear esta página!"

#: html/CustomerDetails.php:18 html/CustomersPage.php:162
msgid "The name of the customer."
msgstr "Nome do cliente."

#: html/CustomerDetails.php:21
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: html/CustomerDetails.php:23 html/CustomersPage.php:167
msgid "The email address of the customer."
msgstr "Endereço de e-mail do cliente."

#: html/CustomerDetails.php:26 html/CustomersPage.php:170
msgid "Sales Rep ID"
msgstr "ID do representantes de vendas"

#: html/CustomerDetails.php:28 html/CustomersPage.php:172
msgid "The sales rep's ID for this customer."
msgstr "ID do representante de vendas para este cliente."

#: html/CustomersPage.php:60 html/CustomersPage.php:80
#: html/OrdersDetails.php:78 html/OrdersPage.php:302
msgid "Sales Rep"
msgstr "Representante de vendas"

#: html/CustomersPage.php:154
msgid "Add a New Customer"
msgstr "Adicionar novo cliente"

#: html/CustomersPage.php:165
msgid "Customer Email"
msgstr "Email do Cliente"

#: html/CustomersPage.php:175
msgid "Add New Customer"
msgstr "Adicionar novo cliente"

#: html/DashboardPage.php:13
msgid "Full Version"
msgstr "Versão completa"

#: html/DashboardPage.php:15
msgid "Upgrade to the full version "
msgstr "Actualize para a versão completa"

#: html/DashboardPage.php:15
msgid ""
"to take advantage of all the available features of the Order Tracking for "
"Wordpress!"
msgstr ""
"para tirar proveito de todos os recursos disponíveis do plugin para "
"Wordpress!"

#: html/DashboardPage.php:19
msgid "Product Key"
msgstr "Chave do produto"

#: html/DashboardPage.php:22
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualização"

#: html/DashboardPage.php:34
msgid "Thank You!"
msgstr "Obrigado!"

#: html/DashboardPage.php:42
msgid "Thanks for installing Order Tracking."
msgstr "Obrigado por ter instalado o plugin."

#: html/DashboardPage.php:42
msgid "Follow us on Facebook"
msgstr "Siga-nos no facebook"

#: html/DashboardPage.php:42
msgid "to suggest new features or hear about upcoming ones!"
msgstr "sugerir novas funcionalidades ou ouvir sobre os próximos produtos!"

#: html/DashboardPage.php:43
msgid "Thanks for upgrading to version 2.2.3!"
msgstr "Obrigado por ter actualizado para a versão 2.2.3!"

#: html/DashboardPage.php:43
msgid "Please rate our plugin"
msgstr "Avalie o nosso plugin"

#: html/DashboardPage.php:43
msgid "if you find Order Tracking useful!"
msgstr "if you find Order Tracking useful!"

#: html/DashboardPage.php:95 html/DashboardPage.php:258 html/OrdersPage.php:51
#: html/OrdersPage.php:216
msgid "Hide Order"
msgstr "Ocultar encomenda"

#: html/DashboardPage.php:139 html/DashboardPage.php:192
#: html/OrdersPage.php:96 html/OrdersPage.php:149 html/StatusesPage.php:13
#: html/StatusesPage.php:20
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: html/DashboardPage.php:159 html/DashboardPage.php:212
#: html/OrdersPage.php:116 html/OrdersPage.php:169
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

#: html/DashboardPage.php:234 html/OrdersPage.php:191
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: html/LocationsPage.php:12 html/LocationsPage.php:18
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: html/LocationsPage.php:37
msgid "New Location"
msgstr "Nova localização"

#: html/LocationsPage.php:39
msgid "The name of the location you'd like to add."
msgstr "O nome do local que você gostaria de adicionar."

#: html/MainScreen.php:3
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de instrumentos"

#: html/MainScreen.php:4 html/MainScreen_Sales_Rep.php:3
msgid "Orders"
msgstr "Encomendas"

#: html/MainScreen.php:5
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"

#: html/MainScreen.php:6
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"

#: html/MainScreen.php:7
msgid "Sales Reps"
msgstr "Representantes de Vendas"

#: html/MainScreen.php:8
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"

#: html/MainScreen.php:9
msgid "Emails"
msgstr "Emails"

#: html/MainScreen.php:10
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: html/MainScreen.php:11
msgid "Options"
msgstr "Opções "

#: html/OrdersDetails.php:19 html/OrdersDetails.php:180
msgid "Edit Order"
msgstr "Editar encomenda"

#: html/OrdersDetails.php:29 html/OrdersPage.php:253
msgid "The name of the order your users will see."
msgstr "O nome da encomenda que os clientes irão ver."

#: html/OrdersDetails.php:34 html/OrdersPage.php:258
msgid "The number that visitors will search to find the order."
msgstr "O número que os clientes vão pesquisar para encontrar a encomenda."

#: html/OrdersDetails.php:37 html/OrdersPage.php:261
msgid "Order Email"
msgstr "Email da Encomenda"

#: html/OrdersDetails.php:39 html/OrdersPage.php:263
msgid ""
"The e-mail address to send order updates to, if you have selected that "
"option."
msgstr ""
"O endereço de e-mail para enviar actualizações, se você tiver seleccionado "
"esta opção."

#: html/OrdersDetails.php:49 html/OrdersPage.php:273
msgid "The status that visitors will see if they enter the order number."
msgstr ""
"O estado que os clientes irão ver quando procurarem pelo número de encomenda."

#: html/OrdersDetails.php:59 html/OrdersPage.php:283
msgid "The location that visitors will see if they enter the order number."
msgstr ""
"A localização que os visitantes irão ver quando procurarem pelo número de "
"encomenda."

#: html/OrdersDetails.php:62 html/OrdersPage.php:286
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: html/OrdersDetails.php:69 html/OrdersPage.php:293
msgid "The customer that this order is associated with."
msgstr "O cliente a qual está associada esta encomenda."

#: html/OrdersDetails.php:85 html/OrdersPage.php:309
msgid "The sales rep that this order is associated with."
msgstr "O representante de vendas a qual está associada esta encomenda."

#: html/OrdersDetails.php:89 html/OrdersPage.php:313
msgid "Public Order Notes"
msgstr "Notas públicas da encomenda"

#: html/OrdersDetails.php:91 html/OrdersPage.php:315
msgid ""
"The notes that visitors will see if they enter the order number, and you've "
"included 'Notes' on the options page."
msgstr ""
"As notas que os clientes vão ver se introduzirem no número de encomenda."

#: html/OrdersDetails.php:94 html/OrdersPage.php:318
msgid "Private Order Notes"
msgstr "Notas privada da encomenda"

#: html/OrdersDetails.php:96 html/OrdersPage.php:320
msgid "The notes about an order visible only to admins."
msgstr "As notas sobre uma encomenda visíveis apenas para administradores."

#: html/OrdersDetails.php:99
msgid "Customer Order Notes"
msgstr "Notas de encomenda do cliente"

#: html/OrdersDetails.php:101
msgid "The notes about an order posted by the customer from the front-end."
msgstr "As notas sobre uma encomenda introduzida pelo cliente."

#: html/OrdersDetails.php:104 html/OrdersPage.php:323
msgid "Show in Admin Table?"
msgstr "Mostrar na tabela de Administração?"

#: html/OrdersDetails.php:107 html/OrdersPage.php:326
msgid "Should this order appear in the orders table in the admin area?"
msgstr "Deverá esta encomenda ser listada na área de administração?"

#: html/OrdersPage.php:244 html/OrdersPage.php:389
msgid "Add New Order"
msgstr "Adicionar nova encomenda"

#: html/OrdersPage.php:391
msgid "Add/Update Orders from Spreadsheet"
msgstr "Adicionar / actualizar Encomendas a partir de uma folha excel"

#: html/OrdersPage.php:395
msgid "Spreadhseet Containing Orders"
msgstr "Folha de excel contêm encomendas"

#: html/OrdersPage.php:397
msgid ""
"The spreadsheet containing all of the orders you wish to add. Make sure that "
"the column title names are the same as the field names for orders (ex: Name, "
"Number, Status, etc.), and that any statuses are written exactly the same as "
"they are online. To update an order, make sure the order numbers are exactly "
"the same."
msgstr ""
"A folha de excel contêm todos os pedidos que você deseja adicionar. "
"Certifique-se de que os nomes de títulos da coluna são os mesmos que os "
"nomes dos campos de encomenda (ex: nome, número, estado, etc.), e que "
"quaisquer estado sejam escritos exactamente como on-line. Para actualizar "
"uma encomenda, certifique-se os números de encomenda são exactamente os "
"mesmos."

#: html/OrdersPage.php:399
msgid "Add New Orders"
msgstr "Adicionar novas encomendas"

#: html/OrdersPage.php:411
msgid "Export Orders to Spreadsheet"
msgstr "Exportar encomendas para folha de excel"

#: html/OrdersPage.php:416
msgid "Downloads all orders currently in the database to Excel"
msgstr "Download de todas as encomendas na base de dados para uma folha excel"

#: html/SalesRepDetails.php:16 html/SalesRepsPage.php:60
#: html/SalesRepsPage.php:87 html/SalesRepsPage.php:173
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"

#: html/SalesRepDetails.php:18 html/SalesRepsPage.php:175
msgid "The first name of the sales rep."
msgstr "Primeiro nome do representante de vendas."

#: html/SalesRepDetails.php:21 html/SalesRepsPage.php:67
#: html/SalesRepsPage.php:94 html/SalesRepsPage.php:178
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"

#: html/SalesRepDetails.php:23 html/SalesRepsPage.php:180
msgid "The last name of the sales rep."
msgstr "Último nome do representante de vendas."

#: html/SalesRepDetails.php:26 html/SalesRepsPage.php:183
msgid "Sales Rep WP Username:"
msgstr "Nome de utilizador do representante de vendas."

#: html/SalesRepDetails.php:39 html/SalesRepsPage.php:196
msgid ""
"What WordPress user should be able to update the orders assigned to this "
"Sales Rep?"
msgstr ""
"Qual utilizador de administração deve ser capaz de actualizar as ordens "
"atribuídas a este representante das vendas?"

#: html/SalesRepsPage.php:53 html/SalesRepsPage.php:80
msgid "Rep ID"
msgstr "ID do representante de vendas"

#: html/SalesRepsPage.php:167
msgid "Add a New Sales Rep"
msgstr "Adicionar novo representante de vendas"

#: html/SalesRepsPage.php:198
msgid "Add New Sales Rep"
msgstr "Adicionar novo representante de vendas"

#: html/StatusesPage.php:14 html/StatusesPage.php:21 html/StatusesPage.php:48
msgid "Percentage Complete"
msgstr "Percentagem de Conclusão"

#: html/StatusesPage.php:43
msgid "New Status"
msgstr "Novo estado de pedido"

#: html/StatusesPage.php:45
msgid "The name of the status you'd like to add."
msgstr "O nome do estado que gostaria de adicionar."

#: html/StatusesPage.php:50
msgid ""
"The percentage of the shipping process completed when this status is "
"reached; used in the shipping graphic."
msgstr ""
"A percentagem do processo de conclusão da encomenda quando este estado for "
"atingido; utilizado no gráfico."
